Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 4352 注文をキャンセルできません。返金をお願いします。お金が戻ってきた時に、申し立てを取り消します。 4352 返金をお願いします、アマゾン...

この英語から日本語への翻訳依頼は mooomin さん eggplant さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 458文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

okotay16による依頼 2014/03/08 21:55:29 閲覧 1049回
残り時間: 終了

4352

I can't cancel the orders. Please make the refund. When I get my money back I will take our the claim

4352
Please make the refund, I can't cancel the order from Amazon. When I get my money back I will take out the claim


7954

The order number that you gave me is not correct. No delivery attempt has been made so I cannot have been absent for it.
The tracking number you have given me is not correct - ※-Tracking number RR JP

No delivery attempt has been made

mooomin
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/03/08 22:09:00に投稿されました
4352
注文をキャンセルできません。返金をお願いします。お金が戻ってきた時に、申し立てを取り消します。

4352
返金をお願いします、アマゾンから注文をキャンセルできません。金が戻ってきた時に、申し立てを取り消します。

7954
あなたが教えてくれた注文番号は正しくありません。配達は元々なされていないので、私が不在だったわけがありません。
あなたが私にくれた追跡番号は正しくありません。 ※-追跡番号RR JP
配達は元々なされておりません。
eggplant
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2014/03/08 22:05:45に投稿されました
4352

注文をキャンセルできません。返金をお願いします。返金いただけたら、クレームを取り下げます。

4352
返金お願いします。Amazonから注文をキャンセルできません。返金いただければ、クレームを取り下げます。

7954

ご連絡いただいた注文番号は間違っています。持ち戻りがされないため、不在にできません。
ご連絡の追跡番号は誤りです。※追跡番号RR JP

持ち戻りされません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。