Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ○○○セットについてくる△△△は何色でしょうか?? メーカーホームページを見る限り、黄色に見えるのですが、 実際に流通しているものは青色のような気がしま...
翻訳依頼文
○○○セットについてくる△△△は何色でしょうか??
メーカーホームページを見る限り、黄色に見えるのですが、
実際に流通しているものは青色のような気がします。
いつから黄色にかわったのでしょうか?
かわった場合、何か成分に変更はありますか?
また、ステッカーの件、ありがとうございます。
是非とも御社の承認を得て、正式なロゴを使用させてください。
日本でこのような販促活動をしているお店はないため、
とても差別化することができます。
楽しみに連絡お待ちしております。
メーカーホームページを見る限り、黄色に見えるのですが、
実際に流通しているものは青色のような気がします。
いつから黄色にかわったのでしょうか?
かわった場合、何か成分に変更はありますか?
また、ステッカーの件、ありがとうございます。
是非とも御社の承認を得て、正式なロゴを使用させてください。
日本でこのような販促活動をしているお店はないため、
とても差別化することができます。
楽しみに連絡お待ちしております。
katrina_z
さんによる翻訳
What color is the △△△ that comes with the ○○○ set??
As far as I can see on the manufacturer's homepage it looks to be yellow but I feel like the ones that are actually around are blue.
Did it change to yellow some time?
If it did change then is there some change in the ingredients?
Also, thank you regarding the stickers.
I will get your company's approval no matter what and please allow me to use the official logo.
In Japan there are no shops doing this sort of sales promotion so it can really stand out.
I look forward to hearing back from you.
As far as I can see on the manufacturer's homepage it looks to be yellow but I feel like the ones that are actually around are blue.
Did it change to yellow some time?
If it did change then is there some change in the ingredients?
Also, thank you regarding the stickers.
I will get your company's approval no matter what and please allow me to use the official logo.
In Japan there are no shops doing this sort of sales promotion so it can really stand out.
I look forward to hearing back from you.