Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 電池1本で5Vを作り出せ! 単4電池1本から5Vを生成 O2の外部電源として利用可能 抵抗が低いTの高性能Iを採用 H採用 電池の電圧が高いほど電流を多く...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" "カジュアル" のトピックと関連があります。 sujiko さん cold7210 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 56分 です。

will2ttによる依頼 2014/03/04 06:47:50 閲覧 2758回
残り時間: 終了

電池1本で5Vを作り出せ!
単4電池1本から5Vを生成
O2の外部電源として利用可能
抵抗が低いTの高性能Iを採用
H採用
電池の電圧が高いほど電流を多く取り出せます
リンク先の翻訳をしてもらえれば$2のクーポンを差上げます
(訳したテキストを Aへ送ってください)
配線不要
EをSのように使おう
入手しやすくて安いRをSのように使える
差込むだけで利用可能
LED搭載
LやPを使わなければ必要な部品はEのみ
変更パッド搭載
Eで動作確認済
A利用時はR2は不要
C利用時はR3を使用
位置が間違っているので注意

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/03/04 08:35:19に投稿されました
Produce 5 voltage from 1 battery.
5 voltage is produced from AAA cell battery.
Can be used as outside power supply of O2.
High performance I of T whose resistence is low is adopted.
Adopt H.

The higher the voltage is, the more current we can obtain.
We will give you 2 dollar coupon if you translated a website to which it is linked.
(Please send translated text to A).
Wiring is not required.
Use E as if it were S.
Can use R, which is easy to obtain and inexpensive, as if it were S.
Can be used only by plugging in.
LED is loaded.
If L and P are not used, required part is only E.
Pad for changing is loaded.
Action has been checked at E.
When A is used, R2 is not necessary.
When C is used, use R3.
The position is not correct, and please pay attention to it.
will2ttさんはこの翻訳を気に入りました
cold7210
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/03/04 08:43:28に投稿されました
Generate 5V with one battery!
Create 5V from one AAA battery
Available as external power source
Apply the high-performance “I” of “T” whose impedance is low
Apply H
As the voltage of the battery is high, more current can be extracted.
If you translate the content of the following link, we will give you a coupon equivalent to $2.
(Please sent the translated text to A)
Wiring is not necessary.
Use E as S.
Easy to obtain and cheap R can be used as S.
You can use it only by inserting.
LED is equipped.
Only E part is needed if you do not use L or P.
Transmitting pad is equipped.
The operation check has been done with E.
When using A, R2 is not necessary.
When using C, R3 is necessary.
Be careful because the place is wrong.
will2ttさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

翻訳したい日本語版のページは下記です。参考にしてください。
http://arduino.densikit.com/batteri-ji-ban-batteryboard/batterystick/batterystick-en
http://arduino.densikit.com/arduinoshields/eeprom-slot2/eeprom-slot2-en
Tindieに掲載する予定です。文章のスタイルは下記リンクの記事を参考にしてください
https://www.tindie.com/products/FriedCircuits/usb-tester/
https://www.tindie.com/products/NsN/simple-silkscreen-reference-card/

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。