Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品の到着日の設定が早過ぎるため、指定期日に遅れている。通関で商品が止まっていることが原因で今回の到着遅延が発生しております。 今後は、発送期日の再設...
翻訳依頼文
商品の到着日の設定が早過ぎるため、指定期日に遅れている。通関で商品が止まっていることが原因で今回の到着遅延が発生しております。
今後は、発送期日の再設定を行い、事前にお客様に期日の連絡と、関税についての連絡をするように致します。
今後はFBAを活用することで、こういった問題が起こらないように顧客サービス向上に努めて参ります。
何卒よろしくお願いいたします。
今後は、発送期日の再設定を行い、事前にお客様に期日の連絡と、関税についての連絡をするように致します。
今後はFBAを活用することで、こういった問題が起こらないように顧客サービス向上に努めて参ります。
何卒よろしくお願いいたします。
ashikkoman
さんによる翻訳
The set expected delivery date was too early, so it could not be delivered on the specified date. This delay is being caused by an unexpected stop at the customs.
In the future we will modify the expected delivery time, and we will make sure that we will contact our customers about the expected delivery date and the customs.
We will utilize FBA here on to prevent this sort of problems to happen, and will try hard to upgrade the quality of our customer services.
Thank you a lot for your understanding.
In the future we will modify the expected delivery time, and we will make sure that we will contact our customers about the expected delivery date and the customs.
We will utilize FBA here on to prevent this sort of problems to happen, and will try hard to upgrade the quality of our customer services.
Thank you a lot for your understanding.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 176文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,584円
- 翻訳時間
- 25分
フリーランサー
ashikkoman
Starter
I am a beginner in translating anything. Thank you for your reviews; they me...