Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ph70104 先生と生徒が恋に落ちる物語は古くからありますが、先生が生徒と同じ目線で物語が進んでいくのが最近のジャパニメーションの流行のようにも思いま...

翻訳依頼文
ph70104

先生と生徒が恋に落ちる物語は古くからありますが、先生が生徒と同じ目線で物語が進んでいくのが最近のジャパニメーションの流行のようにも思います。
なんといいますか、先生たちがとにかくカワイイんですよね。とはいえ、やはり〝先生〟なので、アニメの世界でも決めるところはバシッと決めてくれますよ。
akithegeek1 さんによる翻訳
ph70104

Stories about teachers and students falling in love have existed since old times, but the trend of picturing them as people on the same level is a recent thing in the Japanese anime. How should I put it - senseis are just so very cute! However, they are still senseis, so the characteristics of their role are still reflected even in the world of anime.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
149文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,341円
翻訳時間
約10時間
フリーランサー
akithegeek1 akithegeek1
Standard
I'm a Polish student majoring in Japanese language. I'm currently researching...