Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ph64402 (中略)現在日本では、サイボーグと混同されることが多いが、サイボーグは土台が人間であるのに対し、アンドロイドは人工物を用いて人間を目指し...

翻訳依頼文
ph64402

(中略)現在日本では、サイボーグと混同されることが多いが、サイボーグは土台が人間であるのに対し、アンドロイドは人工物を用いて人間を目指した存在である。


▼血が通ってなくたって、心は通じる。
KOS-MOS 【ゼノサーガ】



サミィ 【イヴの時間】



東雲なの 【日常】



アイギス 【ペルソナ3】



安藤まほろ 【まほろまてぃっく】



ミス・モノクローム 【ミス・モノクローム】



R.ドロシー・ウェインライト 【THE ビッグオー】

akithegeek1 さんによる翻訳
ph64402

(omitted) They are often confused with cyborgs, but while cyborgs are humans by nature, androids are artifical beings created to resemble them.

▼ There is no blood in their veins, but their hearts can still feel.

KOS-MOS "Xenosaga"

Sammy "Eve no Jikan"

Shinonome Nano "Nichijou"

Aigis "Persona 3"

Ando Maboro "Mahoromatic"

Miss Monochrome "Miss Monochrome"

R. Dorothy Wayneright "The Big O"

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
217文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,953円
翻訳時間
約5時間
フリーランサー
akithegeek1 akithegeek1
Standard
I'm a Polish student majoring in Japanese language. I'm currently researching...