[日本語から英語への翻訳依頼] Cさんが休暇中とのことで、質問させてください。 先日Cさんから頂いた書類の内容を確認したところ、前回領事による認証が拒否される理由となった”A”の記...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん mooomin さん sujiko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 220文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

ydgkhによる依頼 2014/02/24 08:39:56 閲覧 856回
残り時間: 終了

Cさんが休暇中とのことで、質問させてください。

先日Cさんから頂いた書類の内容を確認したところ、前回領事による認証が拒否される理由となった”A”の記載(1行目)が修正されていないことに気づきました。

Cさんから頂いた書類には”A”の記載がありますが、これがあると「領事の前で宣言する」という意味になり、前回同様領事により申請が却下されてしまうのではないかと考えています。

添付のファイルについて、再度修正する必要がないかご確認頂けますでしょうか?

Because C san is on leave, please allow me to ask you a question.

When I have reviewed the document inn details, which I have received from C san, I have noticed that the statement (the first row) in the “A” caused the consulate general to refuse the approval last time was not corrected.

The statement “A” in the document implies the meaning of “swearing an oath in from of the consulate general” which, I think, might lead to the refusal of application due to the same reason as last time.

Could you please review the attached file if the revision is required or not?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。