Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] al102402 ネ・ネットといえば「カップルで共有できる自由なカジュアル服」をコンセプトとした、カラフルでポップな色遣いと遊び心がいっぱいのデザインが...

この日本語から英語への翻訳依頼は cold7210 さん hawaiimama さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 152文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 31分 です。

hagiによる依頼 2014/02/16 11:55:41 閲覧 1446回
残り時間: 終了

al102402

ネ・ネットといえば「カップルで共有できる自由なカジュアル服」をコンセプトとした、カラフルでポップな色遣いと遊び心がいっぱいのデザインが人気のブランドです。

親しみやすい顔の猫に親近感がわく!

カップルで同じ柄のTシャツを着ることもできる。


にゃーというキャラクターのネーミングも覚えやすい。

cold7210
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/16 13:10:07に投稿されました
al102402

Talking about Ne-net, it is a popular brand for its use of vivid and pop colors and the sense of playful mood, with the concept that “free casual clothes sharable with a couple”.

Intimate-faced cat gives us a sense of affinity.
Same patterned T shirts look nice for a couple to wear.

The name of the character “Nya” is easy to remember.
hawaiimama
評価 39
翻訳 / 英語
- 2014/02/16 15:26:29に投稿されました
al102402

Based on the concept "free casual clothing that can be shared by a couple", and playful color schemes pop is a brand of popular design full of colorful Speaking of Ne net.

Feel a bond with the cat face friendly!

It is also possible to wear the T-shirt of the same pattern a couple.


It is easy to remember naming of characters that meow.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。