Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 購入いただいたロードスターですが、ちょっとの差で売れてしまいました。 折角、ご入金いただいたのに申し訳ありません。深くお詫びいたします。 また振り込ん...

翻訳依頼文
購入いただいたロードスターですが、ちょっとの差で売れてしまいました。
折角、ご入金いただいたのに申し訳ありません。深くお詫びいたします。
また振り込んでいただいたお金の処理について、次の3つの選択肢があります。
①私達が薦める他の車両の代金に充当する
②他のバイヤーから、別な車両を購入する
③一旦返金する

私たちとしては、他の車両をサービス価格でご案内いたしますので、①を選択いただきたいと思っています。大変残念なお知らせになってしまい誠に恐縮ですが、ご理解のほど宜しくお願いします。
matsu11765 さんによる翻訳
The roadster that was purchased by you ,it was sold with a little the difference.
Much trouble, though you pay money,I deeply apologize.
The processing of money which you had remit, there are three choices:.
①To be appropriated to the price of other vehicles that we recommend
②Buy a different vehicle from other buyers.
③Refund once

As we,because I guide service price other vehicles,so I want to select ①.
I'm afraid indeed become to the very unfortunate announcement, but thank you for your understanding.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
25分
フリーランサー
matsu11765 matsu11765
Trainee
オーストラリア留学経験ありです。
よろしくお願いします。