Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 購入いただいたロードスターですが、ちょっとの差で売れてしまいました。 折角、ご入金いただいたのに申し訳ありません。深くお詫びいたします。 また振り込ん...
翻訳依頼文
購入いただいたロードスターですが、ちょっとの差で売れてしまいました。
折角、ご入金いただいたのに申し訳ありません。深くお詫びいたします。
また振り込んでいただいたお金の処理について、次の3つの選択肢があります。
①私達が薦める他の車両の代金に充当する
②他のバイヤーから、別な車両を購入する
③一旦返金する
私たちとしては、他の車両をサービス価格でご案内いたしますので、①を選択いただきたいと思っています。大変残念なお知らせになってしまい誠に恐縮ですが、ご理解のほど宜しくお願いします。
折角、ご入金いただいたのに申し訳ありません。深くお詫びいたします。
また振り込んでいただいたお金の処理について、次の3つの選択肢があります。
①私達が薦める他の車両の代金に充当する
②他のバイヤーから、別な車両を購入する
③一旦返金する
私たちとしては、他の車両をサービス価格でご案内いたしますので、①を選択いただきたいと思っています。大変残念なお知らせになってしまい誠に恐縮ですが、ご理解のほど宜しくお願いします。
matsu11765
さんによる翻訳
The roadster that was purchased by you ,it was sold with a little the difference.
Much trouble, though you pay money,I deeply apologize.
The processing of money which you had remit, there are three choices:.
①To be appropriated to the price of other vehicles that we recommend
②Buy a different vehicle from other buyers.
③Refund once
As we,because I guide service price other vehicles,so I want to select ①.
I'm afraid indeed become to the very unfortunate announcement, but thank you for your understanding.
Much trouble, though you pay money,I deeply apologize.
The processing of money which you had remit, there are three choices:.
①To be appropriated to the price of other vehicles that we recommend
②Buy a different vehicle from other buyers.
③Refund once
As we,because I guide service price other vehicles,so I want to select ①.
I'm afraid indeed become to the very unfortunate announcement, but thank you for your understanding.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 237文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,133円
- 翻訳時間
- 25分
フリーランサー
matsu11765
Trainee
オーストラリア留学経験ありです。
よろしくお願いします。
よろしくお願いします。