Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日、商品の返送をしたのですが、 まだPayPalへ返金されません。 荷物の追跡サービスによると、12月6日にそちらに到着しているとのことですが、どうな...

この日本語から英語への翻訳依頼は smbsan さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 122文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 41分 です。

55encoreによる依頼 2013/12/16 06:04:21 閲覧 1201回
残り時間: 終了

先日、商品の返送をしたのですが、
まだPayPalへ返金されません。

荷物の追跡サービスによると、12月6日にそちらに到着しているとのことですが、どうなっているか調べてもらえますか。
運送会社は、フェデックスではなく、日本郵便のEMSを利用しました。

smbsan
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/12/16 06:45:19に投稿されました
I have sent back the product a few days ago.
However, I have not yet been refunded on PayPal.

According to the tracking service of the package, it should have arrived there on the 6th of December. Could you check out what happened?
The transportation company used Japanese postal EMS, not FedEx.
55encoreさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/12/16 06:10:29に投稿されました
Although I returned the item the other day, my refund has not been transferred to the PayPal yet.

The tracking service showed that the item was delivered to you on Dec, 6, but could you check it?
The shipping method was not the FedEx but the EMS of Japan post.
55encoreさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。