Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 荷物に添付されていた明細には3ケースで、ゴルフクラブ7点の記載もあります。 つまり料金を支払っている、3ケースの明細があるにもかかわらず、1ケース届いてい...

この日本語から英語への翻訳依頼は 14pon さん matsu11765 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 221文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/12/13 14:21:43 閲覧 2428回
残り時間: 終了

荷物に添付されていた明細には3ケースで、ゴルフクラブ7点の記載もあります。
つまり料金を支払っている、3ケースの明細があるにもかかわらず、1ケース届いていなくてその中身がゴルフクラブ7点です。
DHLは残りの1ケースは預かっておらず、この件に関してはすべてMyUSの責任であるといっています。
いまゴルフクラブはどこにあるのか?
いつ届くのか?
前回し払った料金と税金はゴルフクラブ込みの金額なのか?
以上を確認して今日中、可能な限り早く返事をください。

14pon
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/12/13 14:53:52に投稿されました
The delivery statement that came with the packages described "3 cases", and also it said one of the cases to contain 7 golf clubs.

That means I paid for 3 cases, which was detailed in the statement, yet one of them has not arrived. This one contains my 7 golf clubs.

DHL says they have not received this remaining case and that this issue is MyUS's responsibility.

Where on earth are my golf clubs now? When can I expect to receive them? Did the amount and tariff I paid include and was based on the amount of the golf clubs?

Please confirm the above and get back to me as soon as possible, hopefully, today.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
14pon
14pon- 11年弱前
これ以上の混乱を避けるため、「荷物に添付されていた明細」delivery statement には、実際の書類に書いてあるタイトルをお書きください。
混乱を避けるように書いたつもりです。
14pon
14pon- 11年弱前
Did the amount and tariff I paid include and 「was」→ were these (based on the amount of the golf clubs?)
was を were these に変えてください
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 11年弱前
ありがとうございました!いつもアドバイス、注意点等丁寧にありがとうございます。
14pon
14pon- 11年弱前
いえいえ。
matsu11765
評価 41
翻訳 / 英語
- 2013/12/13 14:34:08に投稿されました
With the details had been attached to the luggage,that are also listed about three cases, the 7-point golf club.
In other words,in spite of there is specification of the three cases which is paid a fee,but one case is not received
and Its contents is seven points golf club.
DHL is not in charge of the one remaining case,and It said that it is the responsibility of MyUS regarding this matter.

Where is the golf club now?

And when they might arrive?

Tax and charges that I paid the last time ,whether the amount of the golf club included?
Make sure above
Before the end of the day, please reply as soon as possible.



[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
★★☆☆☆ 2.0/1
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 11年弱前
ありがとうございました!
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/12/13 14:40:15に投稿されました
The breakdown list attached to the package indicated the total of 3 cases and it’s also indicated the 7 pieces of golf clubs.
This means that there is breakdown list of items in 3 cases which I have made the payment, the 1 case with 7 pieces of golf clubs has not been delivered to me.

The DHL has emphasized that they did not pick up 3 cases but only 2 cases so the MyUS should be totally responsible on this issue.
So, I want to know where those golf clubs are now?
And, when those will be delivered to me?
Has the payment I made for this order included the amount of golf clubs and the taxes?
Please verify those of my inquiries and get back to me as possible as earlier.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 11年弱前
ありがとうございました!

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。