Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] Kenichi、こんにちは お元気ですか? もちろん心配は要りません、頭と体の連結が不十分で申し訳ありませんでした。 交換ないし全額返金が可...
翻訳依頼文
hello Kenichi...
hope u are good..
of course no worries....so sorry for loose body/head
I can replace with another or give U full refund...please sen back when u can
let me know..
have mystery Putter 1.92.AR3..I can switch out..at no extra cost to U
also TMaG items coming Saturday
also if u want to sen to re-epoxy..let me know I can pay for repair too
hope u are good..
of course no worries....so sorry for loose body/head
I can replace with another or give U full refund...please sen back when u can
let me know..
have mystery Putter 1.92.AR3..I can switch out..at no extra cost to U
also TMaG items coming Saturday
also if u want to sen to re-epoxy..let me know I can pay for repair too
Kenichi、こんにちは
お元気ですか?
もちろん心配は要りません、頭と体の連結が不十分で申し訳ありませんでした。
交換ないし全額返金が可能です、手の空いている時に返信お願いします。
ご連絡お願いいたします。
私の持っているmystery Putter 1.92.AR3と、もしくは土曜日に来る予定のTMaGの品と追加の費用無しで交換可能です。
もし再度エポキシ樹脂の加工に出すことを希望される場合もご連絡ください、私が修理代金を同様にお支払致します。
お元気ですか?
もちろん心配は要りません、頭と体の連結が不十分で申し訳ありませんでした。
交換ないし全額返金が可能です、手の空いている時に返信お願いします。
ご連絡お願いいたします。
私の持っているmystery Putter 1.92.AR3と、もしくは土曜日に来る予定のTMaGの品と追加の費用無しで交換可能です。
もし再度エポキシ樹脂の加工に出すことを希望される場合もご連絡ください、私が修理代金を同様にお支払致します。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 346文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 778.5円
- 翻訳時間
- 31分