Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 長男が中間テストの点があまりにも悪いことを病んでプチ家出。まったく余計な心配を。無事でよかった。

この日本語から英語への翻訳依頼は 2bloved さん [削除済みユーザ] さん jaytee さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 48文字

twitterによる依頼 2009/10/20 12:00:00 閲覧 2361回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

長男が中間テストの点があまりにも悪いことを病んでプチ家出。まったく余計な心配を。無事でよかった。

2bloved
評価 53
翻訳 / 英語
- 2009/10/20 12:09:45に投稿されました
My oldest son ran away from home for a short perioed of time because of his extremly bad score with mid-term exams. What an unnecessary worries. I really releieved when I found his safety.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2009/10/20 12:10:08に投稿されました
My eldest son had a bit of a 'runaway from home' incident because his scores of mid-term tests were so low. What an unnecessary trouble! I'm so relieved that he was safe.
jaytee
評価 59
翻訳 / 英語
- 2009/10/20 16:41:03に投稿されました
My eldest son temporary ran away from home because of the bad grade he had gotten on his midterm. He didn't have to worry about it so much! I'm so glad he's safe now.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。