[日本語から英語への翻訳依頼] 私たちのいる日本で起こった大地震。度重なる不幸で身近な仲間が傷つき、苦しんだ。全土の「心」が揺らぎ、世界が動いた。身近な場所、知らない場所で誰かが絶望を味...

この日本語から英語への翻訳依頼は komorebi さん 6891yuikahase さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 102文字

twitterによる依頼 2011/04/14 06:38:30 閲覧 1341回
残り時間: 終了

私たちのいる日本で起こった大地震。度重なる不幸で身近な仲間が傷つき、苦しんだ。全土の「心」が揺らぎ、世界が動いた。身近な場所、知らない場所で誰かが絶望を味わい、それに応えるように誰かが希望を抱き、動いた。

An earthquake. Here, in Japan, where we are. As one disaster follows another friends close to us are hurt, and suffer. The spirit of the whole land has been shaken, the world has moved. In a place nearby, in a place unknown, someone tastes despair. As if in answer, someone embraces hope, and moves.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。