[日本語から英語への翻訳依頼] 沖縄県および沖縄観光コンベンションビューローは、11月22日に沖縄コンベンションセンターで「沖縄MICEコンテンツトレードショー」を開催した。 同ショー...

この日本語から英語への翻訳依頼は graynora さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

toushisによる依頼 2013/11/27 10:47:29 閲覧 1522回
残り時間: 終了

沖縄県および沖縄観光コンベンションビューローは、11月22日に沖縄コンベンションセンターで「沖縄MICEコンテンツトレードショー」を開催した。

同ショーは、MICE開催地としての沖縄の魅力を県外と海外のキーパーソンにPRしMICE誘致を促進するために毎年開催されており、今回で6回目の開催となる。

今年は北京・上海・台湾・韓国・香港・タイ・シンガポールの7市場からバイヤー73人が招聘されたほか、国内から招かれた学会関係者・旅行会社のバイヤー48人をはじめ総勢130人以上が参加した。

Okinawa Prefecture and Okinawa Convention & Visitors Bureau held a "Okinawa MICE Contents Trade Show" at the Okinawa Convention Center on November 22.

The show is held every year in order to publicize the charm of Okinawa as a MICE venue within key persons abroad and outside Okinawa prefecture and to promote MICE, and it is held for the sixth time this year.

This year, in addition to 73 buyers were invited from 7 markets of Beijing, Shanghai, Taiwan, Korea, Hong Kong, Thailand, and Singapore, More than 130 people in a total, including 48 society stakeholders and buyers at travel companies invited from Japan participated the show.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。