Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 発送前に申告価格(price)について質問があります。 ・priceには商品代金のみを入力すればいいですか? 米国内の配送料がかかった場合は、商品代に...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん jolie0617 さん jun_inaba さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

nakamuraによる依頼 2013/11/22 20:37:08 閲覧 3256回
残り時間: 終了


発送前に申告価格(price)について質問があります。

・priceには商品代金のみを入力すればいいですか?
米国内の配送料がかかった場合は、商品代に加算するのですか?

・申告価格を設定する画面に以下のメッセージが表示されます。

同意して、Confirmをクリックしないで発送をした場合は、
何か不利益な事やペナルティはありますか?


・申告価格を上方修正したところ、以下のメッセージが表示されました。


対処方法を教えてください。
請求書の画面コピーをメールでお送りすれば宜しいでしょうか?

I have some questions about the "price" before the shipment.

・Should I only put the exact amount for the product on "Price"?
If there's any extra fee for domestic shipping, will it be added up on "price"?

・If I agree without clicking the "confirm" button, any disadvantage or penalty?

・After I fixed the ”Price", this message below came out.



Please let me know how should I handle it.
Would you like me to send a photocopy of the bill by e-mail?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。