[日本語から英語への翻訳依頼] この電卓の特徴 ・モード切替時のアニメーションなど使う楽しさを演出 ・比例計算を最短の手順で計算 ・機能を絞った使いやすさ ・計算式が残るため後か...

この日本語から英語への翻訳依頼は lyunuyayo さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 102文字

hiroaokiによる依頼 2011/04/13 10:28:59 閲覧 1496回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

この電卓の特徴
・モード切替時のアニメーションなど使う楽しさを演出
・比例計算を最短の手順で計算
・機能を絞った使いやすさ
・計算式が残るため後から確認可能
・数値の変更・削除
・演算子の変更

この電卓の通常版との違い

lyunuyayo
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/04/13 20:40:06に投稿されました
The characteristic of this calculator.
* Creating to the pleasantness using to an animation by changing of the mode.
* Calculating the proportion calculation in the shortest procedure.
* The usability that are restricted to the function.
* You can confirm it later so that a calculating formula is left.
* The change of a numerical number.
* Deletion.
* The change of the operator.

The difference with the normal version of this calculator.

クライアント

I am developing the calculator application [iPractiCalc] for iPhone.

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。