Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 私が買った作務衣は、値段が高すぎたと思います。御社へのレビューを書こうとして、Amazonに聞いたところ、まず御社に言うべきだといわれました。送られてきた...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "Eコマース" のトピックと関連があります。 14pon さん yoppo1026 さん [削除済みユーザ] さん l_otake さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 419文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

watanosatoによる依頼 2013/11/07 09:00:16 閲覧 1629回
残り時間: 終了

I think my order for this Samue was over charged. While filling out a review for your company Amazon suggested that I contact you first. Inside the box was an Invoice from you to me that said the price was JPY 1995 which is $20.22. The price charged was $39.00, nearly double the invoice. The contents of this email will be what I put on the review. I'm happy with the Samue, just think the price should be as invoiced.

私が買った作務衣は、値段が高すぎたと思います。御社へのレビューを書こうとして、Amazonに聞いたところ、まず御社に言うべきだといわれました。送られてきた箱の中には御社から私への請求書が入っていて、それには日本円で1995円、すなわち、ドルで20.22ドルと書いてありました。私が請求された額は39ドルで、請求書の約2倍の額です。このメールの内容をそのままレビューに書こうと思っています。作務衣には満足しているのですが、価格は請求書のとおりでなければおかしいです。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。