Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] #ハビット はい、これらはまさに私が持っているヘッドです。残念ながら私は2つしか持っていません。 小売とツアーイシューの全ての製造者のヘッドは中国で作...

翻訳依頼文
#habit
Yes these are the exact heads that I have. I have only 2 unfortunately
All heads from all manufacturers on retail and tour issue are made in China and assembled and inspected in the US

#International Sports
I do not know all the signatures. You would need to send close up photos of individual signatures and maybe I will know them.
gloria さんによる翻訳
#ハビット
はい、これらはまさに私が持っているヘッドです。残念ながら私は2つしか持っていません。
小売とツアーイシューの全ての製造者のヘッドは中国で作られてアメリカで組立及び検査が行われています。

#インターナショナルスポーツ
私は全てのサインを知りません。それぞれのサインを近くではっきり写した写真を送っていただければ調べられるかもしれません。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
336文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
756円
翻訳時間
7分
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する