Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] <strong>荒井:</strong><br></br><strong>ネット通販の発送代行サービス</strong><br></br>ご存知のようにネ...

この日本語から英語への翻訳依頼は satoshi33 さん jumot さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 52文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 12分 です。

yarakuによる依頼 2013/10/29 16:55:49 閲覧 978回
残り時間: 終了

<strong>荒井:</strong><br></br><strong>ネット通販の発送代行サービス</strong><br></br>ご存知のようにネット通販の伸びは著しいものがあります。

satoshi33
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/29 18:44:38に投稿されました
<strong>Arai:</strong><br></br><strong> Shipment representation service of the internet mail order
</strong><br></br> As you know, the growth of the Internet mail order business is remarkable.
★★★★★ 5.0/1
jumot
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/10/29 21:07:31に投稿されました
<strong>Arai:</strong><br></br><strong>Shipping agency service of online shopping.</strong><br></br>Shipping agency service of online shopping.

クライアント

備考



Raw Text: <strong>荒井:</strong><br></br><strong>ネット通販の発送代行サービス</strong><br></br>ご存知のようにネット通販の伸びは著しいものがあります。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。