Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 取引が思っていたように進まないのは苛立たしい状況でしょうしネガティブな評価を受けることを心配されていること理解いたしました。 返金がケースを通して行われ...

翻訳依頼文
I know it can be a frustrating situation when a transaction doesn't go as planned and your concerned about negative feedback
it's not stating that the refund was done through a case just that you refunded your buyer directly through PayPal. Also i'm not seeing that your buyer has left you a negative feedback for this transaction, but if they do you can always look into a feedback revision request
Feedback revision allows a seller to ask a buyer to change the Feedback they left--for example if they left negative or neutral Feedback by mistake or if the seller has resolved a transaction problem to the buyer's satisfaction. If the buyer agrees they can change their Feedback rating comment & detailed seller ratings
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
取引が思っていたように進まないのは苛立たしい状況でしょうしネガティブな評価を受けることを心配されていること理解いたしました。
返金がケースを通して行われたとは記載されておらず、お客様が購入者様にペイパルを通して直接返金されたとあります。それから、この取引に関して購入者様はネガティブなフィードバックを付けてはおられません。しかし、そういった評価を受取られたなら、フィードバック修正の要求を検討することもできます。
フィードバック修正は販売者が購入者の残したフィードバックを変更するよう要求できるものです。例えば、購入者が間違えてネガティブもしくは曖昧なフィードバックを残した場合、もしくは販売者が取引問題を解決され購入者が満足された場合などです。購入者が同意されると、フィードバックの評価コメントおよび販売者の詳細な評価の変更が可能となります。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
719文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,618.5円
翻訳時間
20分