Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 この商品に興味がります。 購入を検討しているのですが、 こちらの商品の在庫はありますか? 在庫があるか教えて下さい。 前に違うショ...
翻訳依頼文
こんにちは。
この商品に興味がります。
購入を検討しているのですが、
こちらの商品の在庫はありますか?
在庫があるか教えて下さい。
前に違うショップから購入をしたときに
在庫がないと連絡があり悲しい思いをしました。
返信を楽しみにしています。
宜しく御願い致します。
この商品に興味がります。
購入を検討しているのですが、
こちらの商品の在庫はありますか?
在庫があるか教えて下さい。
前に違うショップから購入をしたときに
在庫がないと連絡があり悲しい思いをしました。
返信を楽しみにしています。
宜しく御願い致します。
naoya0111
さんによる翻訳
Hello,
I'm interested in this item,(商品名を記入).
I'm thinking of purchasing this item, and do you have it in stock?
Please let me know if you have it in stock.
When I tried to purchase this item from a different store before, the store didn't have it in stock, and it made me sad.
I look forward to hearing from you.
Best regards,
I'm interested in this item,(商品名を記入).
I'm thinking of purchasing this item, and do you have it in stock?
Please let me know if you have it in stock.
When I tried to purchase this item from a different store before, the store didn't have it in stock, and it made me sad.
I look forward to hearing from you.
Best regards,
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 125文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,125円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
naoya0111
Starter
日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...