[日本語から英語への翻訳依頼] お客様相談室でネジだけ購入出来ます。1本315円です。 ネジロック剤が塗ってあるので緩まなくなってまして、高品質な工具で緩めないと山が無くなります。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は lyunuyayo さん miusta さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 190文字

rockeyによる依頼 2011/04/05 07:06:24 閲覧 1931回
残り時間: 終了

お客様相談室でネジだけ購入出来ます。1本315円です。
ネジロック剤が塗ってあるので緩まなくなってまして、高品質な工具で緩めないと山が無くなります。
メーカー以外で外胴プロテクターの掃除などの為に外したりすることは駄目だそうで、ネジの緩め方も4本ともに均一なトルクで緩めて、締める場合も外胴が歪む事の無いように慎重にトルク管理を行わないと斜めにネジが入る事があるので注意が必要ですよ。

You can purchase only screws by customer service center. It costs 315 yen per screw.
The screw does not slacken because lock agent is painted it. If you would slacken with tools of high quality, screw thread would be striped.
It would be not good to take it off for the cleaning of the outside tbody protector any place other than a maker, and you should slacken the way of slacking by torque even together with 4 screws. When you clench the screw not to get distorted the outside body, you should require the control of the torque carefully, or else the screws sometimes put in obliquely. You require the attention of them.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。