[日本語から英語への翻訳依頼] 時間の都合はいかがですか? もし時間の都合がわるければご連絡ください。 よろしくお願いします ■連絡がないので、いま在庫のある商品を送ります。 在庫の...

この日本語から英語への翻訳依頼は ayaka_maruyama さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 225文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

tomtomtom0517による依頼 2013/10/19 07:19:26 閲覧 2133回
残り時間: 終了

時間の都合はいかがですか?
もし時間の都合がわるければご連絡ください。

よろしくお願いします

■連絡がないので、いま在庫のある商品を送ります。
在庫のない商品に関しては返金しますね。

このたびは購入ありがとう。
何度かあなたに連絡しましたが、一つ在庫がない商品がありました。
あなたからの連絡を待つ間、発送しないのは申し訳なく思い、
在庫のある商品のみをあなたに送ります。
それと私からの気持ちですが、リストバンドをあなたにプレゼントします。

どうぞお使いくださいませ。

Is the time convenient for you?
If it isn't, please let me know.

Thank you.

*Because I didn't hear anything, I will send the products that I currently have stocks of.
I will give you a refund for the products that are out of stock.

Thank you for your order.
I have contacted you several times, but there is one product that is out of stock.
As I felt bad for not making shipments while I wait for your reply,
I have decided to send you the rest of the products that are available.
Also, I will give you a wrist band as a small gesture.

I hope you will like it.

クライアント

備考

■やスペースは必ず開けてください

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。