Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] このスキー旅行で、四つんばいで山頂を目指し、天をののしる羽目になろうとは思ってもみなかった。寒さが肌を刺し、風が大きな音を立てて吹き荒れる中、いったい何を...

翻訳依頼文
Scrambling on all fours to the summit and cursing the heavens wasn't how I imagined this ski experience would pan out. As the cold bit and the wind rumbled ominously, I started to question what on earth we were doing. But climbing up Mount Yotei, an active volcano, in search of deep powder was never going to be easy.

Most skiers coming to Japan's northern island of Hokkaido head for the popular resort of Niseko to experience its pristine snow. But for those who want a non-standard experience, scaling one of Hokkaido's most iconic volcanoes is too big a temptation to resist.
ayaka_maruyama さんによる翻訳
このスキー旅行で、四つんばいで山頂を目指し、天をののしる羽目になろうとは思ってもみなかった。寒さが肌を刺し、風が大きな音を立てて吹き荒れる中、いったい何をしているんだろと思った。ただ、深層水粉末を求めて活火山であるヨーテル山を登ることはそもそも容易ではなかったはずだ。

北日本の北海道を訪れる大抵のスキーヤーは、清純な雪を体験する為、人気のにせこリゾートを目指すのだが、ありきたりな体験に飽きた人にとっては、北海道を象徴する火山の誘惑を断ち切ることができないのだ。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
579文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,303.5円
翻訳時間
38分
フリーランサー
ayaka_maruyama ayaka_maruyama
Starter
・Graduated from Keio University, Degree in Political Science (慶應義塾大学 法学部政治学科 ...
相談する