Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 貴方が送料説明のことを理解してくれたら、このコマースを使って貴方がイーベイへの出品をすることに対して、私は時々チェックをするだけです。 商品の値段が$9...

この日本語から英語への翻訳依頼は sl_translator さん noak さん satoshi33 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

pierreによる依頼 2013/10/07 00:54:04 閲覧 840回
残り時間: 終了

貴方が送料説明のことを理解してくれたら、このコマースを使って貴方がイーベイへの出品をすることに対して、私は時々チェックをするだけです。

商品の値段が$9以上の場合はEmsのテンプレートを、値段が$4以上$9以下の場合はAirのテンプレートを、$4以下の場合はSalのテンプレートを使って下さい。

さて、貴方に残されたテーマが商品を探すことです。予習のため以下のサイトを見て下さい。PWは**です。


この商品は値段が$8なので航空便で送ります。よって航空便のテンプレートを使います。

sl_translator
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/07 01:01:54に投稿されました
If you could understand the description of postage, then I'll just have to check occasionally of your eBay exibition using this commerce.

Please use Ems templates for the items over $9, Air templates for above $4 but below $9, and Sal templates for below $4.

Now, your remaining theme is to find the item. Please check this website below for the preparation. The password is **.

Example
We'll send this item by air mail because the price is $8. Therefore, we use Air template.
noak
評価 57
翻訳 / 英語
- 2013/10/07 01:13:23に投稿されました
If you understand the explanation on the shipping fee, all I have to do is checking that you are putting items on Ebay with this commerce.

If the price of the product is more than $9, use the Ems template. If the price is between $4 and $9, use the Air template. And if the price is less than $4, use Sal template.

Now the only thing you have to do is finding the products. Please go to the following website for the preparation. PW is **.

For example
The price of this product is $8 so we send it by air. Thus we use Air template.
satoshi33
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/07 01:26:56に投稿されました
If you understand the postage explanation, I sometimes check it that you put up your items using this commerce. Please use Ems template, If the item's price is $9 and more. Please use Air template,If the price is from $4 to $9. And, please use Sal template, If the price is $4 and less. Now, your theme that was left is seaching items. Please look at the following site for your preparations of lessons. PW is ''.

Example
Because this price is $8, we will send it by airmail. That is why we will use Air template.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。