Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] FBA商品の納入方法について教えてください。 以下のQ&Aを読ませて頂きました。 分からない点がございましたので、教えてください。 海外から御社の倉庫...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 noak さん kj4translation さん ihirom さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 160文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

p_kenjiによる依頼 2013/10/03 17:05:36 閲覧 3228回
残り時間: 終了

FBA商品の納入方法について教えてください。

以下のQ&Aを読ませて頂きました。
分からない点がございましたので、教えてください。

海外から御社の倉庫に直接、商品を納入する場合
輸入者を当社の現地パートナー、荷受人を御社の倉庫として
関税等を元払いとすることで、御社の倉庫に納入することが可能でしょうか?

お返事お待ちしております。

Could you tell me how you deliver the FBA products.

I have read Q&A below.
There is something that I don't understand so could you answer me?

This is a question about when we deliver the products directly to your warehouse from overseas.
If we put our local partner as the importer and your warehouse as the consignee and the customs are paid by the shipper, could we deliver to your warehouse?

I am waiting for your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。