Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 私は日本のネットショップに登録して日本で注文が入ってからあなたから1枚ずつ購入します。 1回の注文量は少ないですが定期的に購入できると思います。 お手...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は berlinda さん s99mmm9 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 103文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 37分 です。

takamichiによる依頼 2013/09/21 15:42:13 閲覧 1325回
残り時間: 終了

私は日本のネットショップに登録して日本で注文が入ってからあなたから1枚ずつ購入します。

1回の注文量は少ないですが定期的に購入できると思います。

お手数おかけしてもうしわけありませんがよろしくお願いいたします。

berlinda
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2013/09/21 16:19:29に投稿されました
我登录到日本的网店上,在日本订购进入之后,由你各购买1件。

1次的订购量虽然少,但我想能定期购买。

给您添麻烦了,十分抱歉,但请您多关照。
s99mmm9
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2013/09/21 15:54:15に投稿されました

我是从日本的购物网站上注册的,在日本有了订货之后从您拿一张一张的买。

可能一次的订货量比较少,但能够定期的从您那买货。

给您添麻烦了,请多多关照。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。