この商品は20個購入したうちの10個です。
他の10個は正しい値段になっていました。
この10個の商品も正しい価格である2000ドルに直してください。
(卸仕入れで安く購入したのです。)
そうでないと税金を多く支払うことになり、私は損をしてしまいます。
価格を改定してもらえないと、あなたとの今後の取引にも影響してしまいます。
翻訳 / 英語
- 2013/08/21 02:01:07に投稿されました
These are the 10 items out of the 20 that I bought.
Other 10 items were priced correctly.
Please revise the price of these 10 to $2000.00, which is the correct one. (I bought them at a wholesale discount.)
Otherwise, I will need to pay a tax more than I should only to lose my money.
Please note that unrevised price would affect our future business with you.
Other 10 items were priced correctly.
Please revise the price of these 10 to $2000.00, which is the correct one. (I bought them at a wholesale discount.)
Otherwise, I will need to pay a tax more than I should only to lose my money.
Please note that unrevised price would affect our future business with you.
★★★☆☆ 3.0/1
翻訳 / 英語
- 2013/08/21 01:56:37に投稿されました
These are ten out of the twenty products that have been purchased.
The other ten were priced correctly.
Therefore, please revise the pricing of the ten units to 2000 dollars.
(Purchased at the low wholesale price.)
Otherwise, I will have to pay more tax and lose money.
If the price is not corrected, it will also negatively affect our future dealings.
The other ten were priced correctly.
Therefore, please revise the pricing of the ten units to 2000 dollars.
(Purchased at the low wholesale price.)
Otherwise, I will have to pay more tax and lose money.
If the price is not corrected, it will also negatively affect our future dealings.