Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 「モーターサイクルシェルターの改善要望」 モーターサイクルシェルターについて、改善してほしい部分があります。 ・添付画像のような、バイクの前輪を載せて...

この日本語から英語への翻訳依頼は russ87 さん googlybear さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 124文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/08/06 11:22:46 閲覧 1779回
残り時間: 終了

「モーターサイクルシェルターの改善要望」

モーターサイクルシェルターについて、改善してほしい部分があります。

・添付画像のような、バイクの前輪を載せて固定するためのベースプレートを取り付けてほしい。

この部分を改善すればもっと売れるようになると思います。

russ87
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/08/06 11:32:42に投稿されました
Request for improvement of motorcycle shelter

There is a part of the motorcycle shelter which I would like to have improved.
・As shown in the attached image, I would like it if there was a base plate installed which you could position the front wheel on to stabilize the motorcycle. If this part is improved, I think that it will sell better.
googlybear
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/08/06 11:31:37に投稿されました
「An improvement request for Motorcycle Shelter.」

There is a part that I hope you could improve with the Motorcycle Shelter.

・ Just like what is on the attached image, I hope that a base plate will be attached to the front wheel of the motorcycle.

I believe that this will become more popular if you improve this part.
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/08/06 11:32:33に投稿されました
“Request for renovating the motorcycle shelter”

This is the request for renovating a portion of motorcycle shelter.

Please add the base plate for placing and fixing the front wheel of motorcycle as shown in the attached pictures.

We think that the renovation of this portion will increase the sales.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。