Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 実は、納品書は2つお作りしていました。 一つは、実際の値段が載ったもので、台湾での税関用のものです。 もう一つは、合計額がUSD80.00となっており...

この英語から日本語への翻訳依頼は maron さん [削除済みユーザ] さん tatsuoishimura さん teruriyamawaki さん [削除済みユーザ] さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 293文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

jajackによる依頼 2013/07/30 11:27:47 閲覧 1773回
残り時間: 終了

In fact we made two invoices, one with actural value for the apply to the customs in Taiwan.
The other we made total amount is USD80.00 for custom clearance in Japan, thus seems the shipping agent not handled the order as what we wished,I will communicate with the agent and see what they say.

実は、納品書は2つお作りしていました。
一つは、実際の値段が載ったもので、台湾での税関用のものです。
もう一つは、合計額がUSD80.00となっており、日本での通関手続き用のものです。
どうやら、船会社代理店は本件を我々が思っていたように処理しなかったようです。
代理店に連絡をして、どういう返事が来るか見てみる事にします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。