[英語から日本語への翻訳依頼] 北アイルランドは英国との連合に賛成のプロテスタントとアイルランド共和国への加盟に賛成のカトリックとの間で常に揺れてきた。このようなプロテスタントとカトリッ...

この英語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん timoka010 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 650文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 14分 です。

fhyejuk759による依頼 2013/07/22 03:09:21 閲覧 1137回
残り時間: 終了

Northern Island has always been spilt between Protsetants, who favour union with Britain, and Catholics. who mostly favour joining the Republic of Ireland.
This Protestant-Catholic divide can also been seen in Scotland's biggest city, Glasgow.
England is officially a Chiristian, Protestant Church of England country, but most people aren't religious at all.
At the same time, in recent years there's been a growing Muslim population with its own traditions and culture, often very different from those of a liberal, non-religious country like England.
Welsh, but this an officially bilingual country: abaut 21% of the population speaks came alive again.

北アイルランドは英国との連合に賛成のプロテスタントとアイルランド共和国への加盟に賛成のカトリックとの間で常に揺れてきた。このようなプロテスタントとカトリック教徒の分裂はスコットランド最大の都市グラスゴーでも見られる。イングランドは正式にはカトリック・プロテスタント英国国教会だが大部分の国民は全く信仰していない。
同時に、最近その独自の伝統と文化をもつ回教徒が増加してきており、しばしば彼らはイングランドのような自由で信仰をもたない人々とは非常に異なっている。
ウェールズは正式な二言語国家でウェールズ語の話者は人口の21%まで回復してきた。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。