Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品無事にお届けできて安心致しました。しかしながら送料に関してですがご不満がございましたようですので  説明させて頂きます。アマゾンでの出品は商品価格+送...

翻訳依頼文
商品無事にお届けできて安心致しました。しかしながら送料に関してですがご不満がございましたようですので 
説明させて頂きます。アマゾンでの出品は商品価格+送料のトータルでバランスを取って出品するシステムとなっており
アマゾンに登録されています重量によって送料が決まっていますので 実際の送料と異なりますのでご了承下さいませ。
スタンダード出荷の料金でしたがEMSを使用して速達料金をサービスさせていただいております。ご理解何卒よろしくお願い申し上げます。
katrina_z さんによる翻訳
I'm relieved to hear that your order arrived without any problems. However I would like to give you an explanation since it seems that you're dissatisfied with the cost of the shipping. Please understand that Amazon has a system where it displays items as a balance of the cost + shipping and since their shipping price is decided based on the weight that is registered with Amazon sometimes the actual shipping cost is different.
It was the standard shipping fee but I used EMS and it had an express-fee service charge. I hope this has helped you to understand the discrepancy.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
223文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,007円
翻訳時間
9分
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する