[日本語から英語への翻訳依頼] 支払いを完了したいが、住所は間違っておりドイツになっています。 実際は日本です。 日本に送って下さい。 住所はこちらです。 先にオークションの支払...

この日本語から英語への翻訳依頼は sweetshino さん sujiko さん krause_eriko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 142文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

tomtomtom0517による依頼 2013/07/11 05:49:01 閲覧 1164回
残り時間: 終了

支払いを完了したいが、住所は間違っておりドイツになっています。

実際は日本です。

日本に送って下さい。

住所はこちらです。

先にオークションの支払いを済ませていいですか?

日本への送料を教えてください。

配送するにはどうやって手続きしますか?
送料はどこに払えばいいですか?
すぐに発送はできますか?


I would like to complete the payment, but the delivery address is wrong.

It is Japan actually, not Germany.

Please send to Japan.

Can I pay for the article before sending?

How much is the shipping cost to Japan?

Should I do something for the sending?

To whom should I pay the shipping cost?

Is it possible to ship immediately?


クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。