[日本語から英語への翻訳依頼] 支払のトラブルの原因が分かって良かったと思いますが、 その原因が私のEBAYの登録ミスによるものであった事はとても残念に思います。 貴方にお手数をおか...

この日本語から英語への翻訳依頼は junnyt さん cocco さん kotae さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 172文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 21分 です。

resea_mamaによる依頼 2011/02/09 03:09:55 閲覧 4346回
残り時間: 終了

支払のトラブルの原因が分かって良かったと思いますが、
その原因が私のEBAYの登録ミスによるものであった事はとても残念に思います。
貴方にお手数をおかけして大変申し訳ありませんでした。
にもかかわらず、私に良いフィールドバックを残してくれて本当にありがとう!
商品が届く事をとても楽しみにしています。
貴方に幸運がありますように。

REIKO OMICHI

I am happy that you could tell the reason of the trouble, but I am sorry it was because of my mistake when registering for eBay.

I am very sorry for the touble and thank you very much for great feedback for me despite the mistake!

I am very looking forward to waiting for the products.
I wish you luck.

REIKO OMICHI

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。