Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] もちろんこの商品にはカードが付いています。 120は安過ぎるので不可能です。 せめて999$くらおまでしか値段は下げれません。 ありがとう!!

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さん [削除済みユーザ] さん cvmikagami_91 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 68文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

hayato1015による依頼 2013/06/27 02:06:22 閲覧 1552回
残り時間: 終了

もちろんこの商品にはカードが付いています。

120は安過ぎるので不可能です。

せめて999$くらおまでしか値段は下げれません。

ありがとう!!

mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/06/27 02:17:53に投稿されました
Of course, the card is attached to this item.
The price of 120 (ここ?)is not possible.
I cannot decrease the price to some $999 at the most.
Thank you!!

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/06/27 02:15:39に投稿されました
Of course,there is one card with this product.
It is impossible to make a price 120 because of too cheap.
At least I can cut a price to $999.
Thank you.




★★★★☆ 4.0/1
cvmikagami_91
評価 57
翻訳 / 英語
- 2013/06/27 02:14:23に投稿されました
Yes, card is attached with this products.

120 is too low so it is not possible.

At the very least, 999$ is the lowest price that we can give.

Thank you!
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。