Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は御社に今まで何度かこの商品を日本に送ってもらっています。 今まで問題があると言われたことはありませんでした。 以前のデータを確認してください。 販売者...

この日本語から英語への翻訳依頼は yoshi7 さん fantasyc さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 206文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

rainによる依頼 2013/06/25 11:03:41 閲覧 865回
残り時間: 終了

私は御社に今まで何度かこの商品を日本に送ってもらっています。
今まで問題があると言われたことはありませんでした。
以前のデータを確認してください。
販売者にも確認しましたが、輸入禁止品のパールは使用されていないとのことでした。
もし御社がこの商品を日本に送れないのであれば、
私は今後、他の転送会社を今後利用しなければなりません。
もしくは販売者に直接日本に送ってもらう必要があります。
データを修正してくれることを願います。

I have had this item sent to Japan by your company a number of times before.
There was never a problem.
Please check the past data.
I checked with the producer, and confirmed that it doesn't use pearls that have importing restrictions.
If you cannot send this item to Japan, I will have to use a forwarder in the future.
Otherwise, I have to have the producer send it to Japan directly.
I hope that you are able to fix the data.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。