Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] ご連絡が遅くなり申し訳ありません。調査の結果、わたくしどもの原材料の仕入先で問題があり、商品が製造されておりませんでした。この問題は解決済みです。わたくし...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん aikiwata さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 360文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

jiminiによる依頼 2013/06/18 03:48:25 閲覧 1482回
残り時間: 終了

Apologies for the delay in getting back to you I have been chasing this for you and have discovered that we had been let down by our raw material supplier and therefore your product had not been manufactured. This has now been resolved and your order is being collected in the morning by our international courier so should be with you within 5-6 working days.

[削除済みユーザ]
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/06/18 03:56:31に投稿されました
ご連絡が遅くなり申し訳ありません。調査の結果、わたくしどもの原材料の仕入先で問題があり、商品が製造されておりませんでした。この問題は解決済みです。わたくしどもの海外向け輸送会社が今朝出荷する商品を集荷していますので、土日を除いて5~6日間でお客様のお手元に届くはずです。
★★★★★ 5.0/1
aikiwata
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/06/18 03:56:03に投稿されました
返事をするのが遅くなり申し訳ございません。あなたの注文された製品について、調べていたのですが、原材料の供給会社のほうで不備があり、製品が製造されていなかったことが分かりました。すでに、問題は解決しており、注文された品は国際宅配便によって収集されていますので、5日から6日の営業日以内にはあなたのもとへ届くことになっております。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。