Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ①メール有難うございます。 写真有難うございます。 前回よりも。素敵になってますね。 有難うございます。 シナモンボックス(cinnamon)の完成のメー...

この日本語から英語への翻訳依頼は mini373 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 190文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

lifedesignによる依頼 2013/06/10 18:07:26 閲覧 1005回
残り時間: 終了

①メール有難うございます。
写真有難うございます。
前回よりも。素敵になってますね。
有難うございます。
シナモンボックス(cinnamon)の完成のメールをお待ちしております。
宜しくお願い致します。

②こんにちは。
前回のメールは見て頂けましたでしょうか?
NO,16003のクリップとなりますが、シルバー色の変更は可能でしょうか?
ご返信お待ちしております。

下記、前回お送りしたメールです。↓

mini373
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/06/10 18:14:53に投稿されました
①Thank you for you email.
Thank you for the photo.
It looks even more beautiful than before.
Thank you.
I'm waiting to hear the completion of cinnamon box too.
Thank you.

②Hello.
Have you checked my email I sent you before?
Regarding the clip No.16003, is it possible to change it to silver?
Looking forward to hearing from you.

Here's the email I sent you before. ↓
[削除済みユーザ]
評価 55
翻訳 / 英語
- 2013/06/10 18:15:06に投稿されました
1. Thank for your E-mail.
And thank you for the pictures, too.
They look more beautiful than the last time.
I appreciate your effort.
I am looking forward to your E-mail telling completion the cinnamon box.
Best regards,

2. Hello,
Have you read my E-mail last time?
Is it possible to change the color to silver regarding the article no. 16003?
I am looking forward to your answer.

I have sent you an E-mail as follows.
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。