[英語から日本語への翻訳依頼] オファーにすぎませんが、もしあなたが現在4個のカトラリーの代金560ドル(ユーロ?)を払うことに問題がある場合は、2個づつお送りできます。そうすれば1回の...

この英語から日本語への翻訳依頼は fumiyok さん nagano0124 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 151文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

tomohikoによる依頼 2013/05/28 23:02:08 閲覧 1040回
残り時間: 終了

It is only an offer: If you have at present problems to pay 560,00 in one amount for 4 cutleries I can send two by two. So the price is less for you.

fumiyok
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/05/28 23:09:02に投稿されました
オファーにすぎませんが、もしあなたが現在4個のカトラリーの代金560ドル(ユーロ?)を払うことに問題がある場合は、2個づつお送りできます。そうすれば1回の価格も低くて済むでしょう。
nagano0124
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/05/28 23:29:17に投稿されました
ご提案がございます:もし今カトラリー4つ分の合計額560.00をお支払いすることが問題になっているようでしたら、2つずつお送りすることもできます。そちらでしたら、費用も少しお安くなるかと思います。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。