Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 連絡ありがとう。 現在、私達はこの商品を他のお店で仕入れています。 その金額は、日本までの送料込価格で1個7.96ドルです。 同じ金額で...

この日本語から英語への翻訳依頼は fumiyok さん [削除済みユーザ] さん momo0705 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 200文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

ryokzkizawaによる依頼 2013/05/27 16:13:39 閲覧 835回
残り時間: 終了

こんにちは。
連絡ありがとう。

現在、私達はこの商品を他のお店で仕入れています。
その金額は、日本までの送料込価格で1個7.96ドルです。

同じ金額で販売してもらえますか?
購入したい数量は100個です。

ペイパルで支払います。

納期2週間前後は了解しました。

良い返事をお待ちしております。

追記
出品していない商品で仕入れたい商品があります。
取寄せてもらう事はできますか?
VARGO
OPTIMUS

宜しくお願いします。

Hello.
Thank you for your contact.

Now we are purchasing this product from another shop.
The price is $7.96 per pc. Including shipping cost to Japan.

Could you sell it at the same price?
I want to order 100 pcs.

I’ll make payment through PayPal.

Noted for the delivery time as about two weeks.

Look forward to your positive reply.

Note:
I have some products, which you are not putting on your site for sale.
Is it possible for you to purchase them for me?
VARGO
OPTIMUS

Appreciate your cooperation and reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。