Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 当社はこの商品のアメリカからの輸出が合法なのかどうか確認する必要があります。 もし輸出に問題なければ、出来るだけ早く荷物を出荷するようにします。 ...

この英語から日本語への翻訳依頼は fumiyok さん tabbycat123 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

meiyowによる依頼 2013/05/23 09:18:49 閲覧 992回
残り時間: 終了

We need to review this item to make sure that it is legal to export from the US.

If it is legal to export, the package will be released and made available to ship as soon as possible.

Please let me know if I can be of further assistance.

fumiyok
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/05/23 09:24:12に投稿されました
当社はこの商品のアメリカからの輸出が合法なのかどうか確認する必要があります。

もし輸出に問題なければ、出来るだけ早く荷物を出荷するようにします。

お役に立てることがありましたら連絡下さい。
tabbycat123
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2013/05/23 09:35:15に投稿されました
私たちはこの製品が米国から合法的に輸出できるものであるかどうか見直す必要があります。
輸出が合法であるならば、荷物は引き渡され、できるだけ早く出荷できるようになります。
他に何かお力になれることがあればあればご連絡下さい。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。