Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] それぞれこの価格で提供出来ます。 更にすべてまとめて購入して頂けるなら更にプライスダウンが可能です。 この価格は如何ですか? あなたと知り合えて私は本...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん fumiyok さん mura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 86文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

hayato1015による依頼 2013/05/22 18:27:21 閲覧 5052回
残り時間: 終了

それぞれこの価格で提供出来ます。

更にすべてまとめて購入して頂けるなら更にプライスダウンが可能です。
この価格は如何ですか?

あなたと知り合えて私は本当に幸せです。

ありがとう!!

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/22 18:41:50に投稿されました
Each product can be offered at this respective price.

Moreover, if an order is a large quantity, there are more prices cut.
How about this price?

I am very glad to get an acquaintance with you.

Thank you very much.
fumiyok
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/22 18:39:52に投稿されました
I can offer each item at this price.

In addition, if you can buy all of them at one time, I will be glad to give you more discount.
How about this price?

I'm really happy to get to know you.

Thank you!
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/05/22 18:38:14に投稿されました
We can provide each item at its price shown here.

In addition, if you buy all items together, we can provide you further price down.
How about these prices?

I am really happy to have come to know you.
Thank you!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。