[日本語から英語への翻訳依頼] 〇〇の件ですが どうやらこちらの方で確認を間違っていたようです。 正式な42Lは到着していました。 大変申し訳ありません。 もしかしたら42LのDe...

この日本語から英語への翻訳依頼は sosa31 さん ktfj さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 203文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

tomtomtom0517による依頼 2013/05/14 19:28:23 閲覧 1420回
残り時間: 終了

〇〇の件ですが

どうやらこちらの方で確認を間違っていたようです。
正式な42Lは到着していました。

大変申し訳ありません。

もしかしたら42LのDeluxe Hybrid Business Multiwheel Koffer 4-wiel blackを買うかもしれないので

在庫とクーポンを念の為に教えてほしい。

よろしく

■保証書にはサインをしてください。製品に傷がない様、確認お願いします。
厳重な梱包をしてください。

In regard to 〇〇, it seems we made a mistake in checking.
The official 42L has been arrived.

Apologies.

There's a possibility that we purchase 42L Deluxe Hybrid Business Multiwheel Koffer 4-wiel black.
Please let me know if you have it in your stock and the coupon just in case.

Thank you.

■ Please put your signature on warranty document. Please check and ensure that the product does not have any scratch/damage. Please pack it thoroughly and carefully.

クライアント

備考

■は必ずつけて下さい

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。