Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 誠に申し訳ありませんが、ご注文頂いた以下の商品の入荷遅延により、お届け予定日を変更させて頂きました。 当初予定していたお届け予定日までにお客様のご注文...
翻訳依頼文
誠に申し訳ありませんが、ご注文頂いた以下の商品の入荷遅延により、お届け予定日を変更させて頂きました。
当初予定していたお届け予定日までにお客様のご注文商品をお届けできなかったことをお詫びいたします。
現時点での最新のお届け予定日は以下のとおりです。
: 2013-05-20 - 2013-05-23
商品は引き続き入荷できるよう手配しますが、万が一、仕入先から入荷の見込みがないことが判明した場合、やむを得ずご注文をキャンセルさせていただくこともありますので、ご了承下さい。
14pon
さんによる翻訳
Due to the delay of the arrival of the following products, we must revise the delivery schedule for your order. We apologize for the inconveniences this may cause you.
The latest delivery schedule is as follows:
May 20, 2013 May 23, 2013
We will keep working to obtain the products, however, should they be turn out unavailable from the supplier, we would be forced to cancel your order.
We would appreciate your patience and understanding.
The latest delivery schedule is as follows:
May 20, 2013 May 23, 2013
We will keep working to obtain the products, however, should they be turn out unavailable from the supplier, we would be forced to cancel your order.
We would appreciate your patience and understanding.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 33分
フリーランサー
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...