Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 以前送ってもらった添付の写真ですが、ポスター印刷用に高解像度のデータがあれば送っていただけないでしょうか?全体的には良いと思いますが、しいて言えば、イント...

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さん kawagoe_9 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 183文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 0分 です。

kuwappaによる依頼 2013/04/26 18:39:22 閲覧 17275回
残り時間: 終了

以前送ってもらった添付の写真ですが、ポスター印刷用に高解像度のデータがあれば送っていただけないでしょうか?全体的には良いと思いますが、しいて言えば、イントロ・パートが少し長い気がするので、もう少し短いほうが良いと思います。その後撮影の状況はいかがでしょうか?夏頃には発売できそうですか?ホテルでルーム・サービス等を頼む場合は各自での支払いになるので、ご了承ください。

I am now talking about the attached photograph that you sent me before. If you have its datum with a much higher resolution grade for poster printing use, could you kindly send it to me?
Overall, I think it is good, But to be straight with you, I think the introduction part is a little too long; a shorter making would be better.
How about the status of filming since then? Do you think we will be able to release it in about this summer?
Please understand that when you ask room services at the hotel, you have to pay the charges yourself.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。