Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] eBay販売アカウント専用に在庫を持っていますか?もしお持ちなら、サイトに掲載している商品の在庫をどの様に管理しているのですか? 掲載している商品には手...

この英語から日本語への翻訳依頼は nobeldrsd さん [削除済みユーザ] さん hiroyuqui38 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 291文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 47分 です。

hayato1015による依頼 2013/04/16 12:18:52 閲覧 1923回
残り時間: 終了

Do you dedicate inventory to your eBay seller account? If yes, how do you intend to manage the inventory you list on the site?
Are you listing items that are also publicly available?
Once we receive your email reply, we'll get back to you as soon as possible. We appreciate your cooperation.

nobeldrsd
評価 68
翻訳 / 日本語
- 2013/04/16 13:06:07に投稿されました
eBay販売アカウント専用に在庫を持っていますか?もしお持ちなら、サイトに掲載している商品の在庫をどの様に管理しているのですか?
掲載している商品には手元に在庫がないが入手可能な商品も含まれてますか?
返事を受取ってから、出来るだけ早くご連絡致します。
ご協力有難うございました。
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/04/16 12:55:25に投稿されました
あなたはeBayの出品者用アカウントに一覧表を管理してますか?
もしそうでしたら、どうやってサイトに載せてある商品の一覧表を管理するのですか?
あなたは公共的に利用可能な品物を一覧に載せているのですか?
あなたからの返事が来たら、私達もなるべく早く作業に戻るようにします。
ご協力ありがとうございます。
★★★☆☆ 3.0/1
hiroyuqui38
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/04/16 13:14:58に投稿されました
お客様のeBayでのセラーアカウントへ、商品のリストを
お送りしていただけますか?もしそうでありましたら
どのように当サイトへ載せる商品リストを取り扱いたいと
お思いでしょうか?
まだ世間においても入手可能な商品を掲載なさっているのでしょうか?
お客様からのEメールでの返答を受け取りましたら、
できる限り迅速に返答したいと思っております。
ご協力ありがとうございました。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。