In most cases, we do not stock large quantity's. You pay in advance for the what you want to buy (via credit card or wire transfer into our account) and I then order it just for you. Most of the time it takes 1-2 weeks to get ordered and delivered to us from ○○. Then we ship it out to you.
The best way we do business with large orders like this, is I come up with a basic price for the item purchased and then add freight to it (what I pay for the shipping plus credit card charges, I charge you, no profit on that).
Like I said, we charge your credit card for the purchase, order items for you, once in, I box them up and charge your credit card again for the shipping.
Hope this helps
今回のように大量のご注文の場合は、基本の価格に送料を加えます(つまり、実際にかかる送料とクレジットカード手数料、これも加えます。利益ではないので)。これが最良の方法です。
前述のとおり、まずあなたのクレジットカードにお買い物の金額を請求し、ご注文を発注し、それが着いたら梱包して、送料をあなたのクレジットカードに請求する、という流れです。
おわかりいただけますか。
(訳注: 先方はとにかく前払いがほしい。それに応えるにはクレジットカードを使えばOK。ただ、量が多いので送料は商品代の請求とは別に、後で請求する。クレジットカードの手数料も請求する。ということです)
このような大量注文のお取引をさせて頂く最もスムーズな方法ですが、まず、ご購入商品の原価を計算し、それに送料を加えます。(商品代金、送料にクレジットカード手数料を加え、ご請求いたします。これには利益は含まれておりません。)
上の方でご案内しました通り、クレジットカードにはご購入時に請求がなされます。その後商品が注文され、入荷したら弊社で梱包し、発送いたします。この時点でもう一度、弊社の発送費用をクレジットカードに請求させて頂きます。
よろしくお願い致します。
その場合、通常、こちらから注文、から弊社に商品が届くまで1-2週間かかり、その後で御社に発送となります。
今回のお取り引きの様に、まとまった量の注文をご希望である場合の最善策は、まずこちらで商品購入にかかる基本料金を調べ、その上に配送料を上乗せさせていただきます。(配送料とクレジットカードの合計をお支払いいただくことになりますが、この場合は当方の収益は請求しません。)
上記に説明したように、弊社では購入、商品の注文料金を貴社のクレジットカードに請求、支払いが一旦完了した後、貴社のクレジットカードに配送料を再度請求させていただきます。
参考になれば幸いです。
クレジットカード会社は、お金を受け取る人から手数料を取るので、払っているほうが知らないところでお金がクレジットカード会社に流れます。この分も払ってくれといっているわけです。ま、国内の銀行振り込み手数料みたいなものです。
ごめんなさい。「基本の価格」というのは「(割引などをしていない)基本の商品価格」です。
大変詳しく訳していただきありがとうございます。またよろしくお願いします。