Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 10日前にあなたに発送連絡をいただきましたが、商品がまだ届きません。 注文から1か月半ほど経っているため、本当に到着するのはとても不安です。 追跡番号を教...
翻訳依頼文
10日前にあなたに発送連絡をいただきましたが、商品がまだ届きません。
注文から1か月半ほど経っているため、本当に到着するのはとても不安です。
追跡番号を教えて欲しいです。商品が発送済なのかどうか確認をしたいです。
もし届かない場合は、クレジット会社に連絡をして返金の手続きをさせていただきます。
今年に入ってから納品に時間がかかりますが、何か理由があれば教えて欲しいです。
優先的に購入できる条件(値段、数量等)などがあれば教えてください。
注文から1か月半ほど経っているため、本当に到着するのはとても不安です。
追跡番号を教えて欲しいです。商品が発送済なのかどうか確認をしたいです。
もし届かない場合は、クレジット会社に連絡をして返金の手続きをさせていただきます。
今年に入ってから納品に時間がかかりますが、何か理由があれば教えて欲しいです。
優先的に購入できる条件(値段、数量等)などがあれば教えてください。
transcontinents
さんによる翻訳
You informed me that you dispatched the item 10 days ago, but I still have not received it.
It has been about a month and half since I ordered it, so I'm feeling very uneasy whether it is really coming.
I'd like to have the tracking number. I want to check if the item is already sent or not.
If it does not reach me, I will contact the credit company for refund procedure.
Starting this year, delivery is taking time, please let me know the reason if there is any.
Please inform me if there are conditions (price, quantity etc) that I can preferentially purchase.
It has been about a month and half since I ordered it, so I'm feeling very uneasy whether it is really coming.
I'd like to have the tracking number. I want to check if the item is already sent or not.
If it does not reach me, I will contact the credit company for refund procedure.
Starting this year, delivery is taking time, please let me know the reason if there is any.
Please inform me if there are conditions (price, quantity etc) that I can preferentially purchase.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 215文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,935円
- 翻訳時間
- 27分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...