Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] 使用済みではありますが、aaaはかなり価値のあるアイテムです、、、普通なら彼らじきじきに売っているでしょうね。

この英語から日本語への翻訳依頼は pinkgirl3 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 79文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 36分 です。

nemurioojiによる依頼 2013/03/29 00:59:52 閲覧 472回
残り時間: 終了

Has a lot of use but aaa is quite a valuable item...usually they sell in person

pinkgirl3
評価 62
翻訳 / 日本語
- 2013/03/29 01:22:49に投稿されました
使用済みではありますが、aaaはかなり価値のあるアイテムです、、、普通なら彼らじきじきに売っているでしょうね。
nemurioojiさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/03/29 02:35:23に投稿されました
いろいろな用途がありますがaaa は特に貴重なアイテムです。実物を見た人が購入することが多いです。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。